第12章 サルバドール号の捜索
サルバドール号の広々とした前甲板で、緊迫した話し合いが持たれていた。
「今どのくらいのスピードで進んでいるんだ?」
スティーブが尋ねると、マデリンが船長から聞いた情報を伝えた。
「船長の話では時速15マイルくらいだそうよ。これが最高速だって」
「イギリスのヨットとしては十分な速度ですよ」
クレル船長は誇らしげにそう付け加えた。
「確かにイギリスのヨットとしてはね」
カンバーフォード氏も同意を示す。
「ということは」
スティーブは状況を整理し始めた。
「私たちの速度はエアクラフトの3分の1。出発も2時間遅れている」
彼は慎重に計算を説明していく。
「もし彼女たちが飛行中にガソリンを使い切るとすれば、150から200マイルほど飛行できる。つまり5、6時間程度というところだ」
「その後は海面に不時着して、潮流に流されるしかない状態になる」
「私たちがその地点に到達するには18時間かかる。つまり12時間遅れで追いつくことになる」
「皆さん、ここまでは分かりますか?」
全員がうなずき、真剣な面持ちで耳を傾けている。
「彼女たちは今日の午後1時30分に出発した。私の計算が正しければ、夕方6時30分から7時30分の間に着水することになる」
「私たちが追いつけるのは明日の同じ時間帯ということになる」
「潮流で大きく流されない限り、夜明けには白い翼が見えるはずだ。そうすれば簡単に横付けできる」
スティーブは一旦言葉を切り、慎重に続けた。
「ただし、何らかの理由で予想より早く着水する可能性もある。その場合は自力で戻ってくるかもしれない」
「オリッサは賢い子だ。皆さんもご存知の通り、冷静で機転が利く。勇気もある」
「彼女なら最善を尽くしてエアクラフトをコントロールするはずだ」
「だからこそ、私が一番心配しているのは、夜間に彼女たちとすれ違ってしまう可能性なんだ」
はい、続けさせていただきます。
クレル船長が即座に応答した。
「その危険性は最小限に抑えられます」
船長は自信に満ちた声で説明を始めた。
「我々の船には強力なサーチライトを搭載しています。夜通し乗組員が交代で操作し、進路前方だけでなく、周囲数マイルの海域まで照らし続けます」
「ケイン様のおっしゃる通り、青い海面に浮かぶ白い翼は簡単に見つけられるはずです。夜間でも見逃す心配はありません」
「ほう...それは心強いね」
カンバーフォード氏の表情が明るくなる。
「デントリー嬢の寛大さのおかげで、かなり有利な状況にあるようだ」
「この船を買っておいて本当に良かった!」
マデリンは感激した様子で声を上げた。
「あの子たちの助けになれるなんて...まるで神様のお導きみたい」
「願わくば」
タッパー氏が重々しい口調で割り込んできた。
「若い女性たちが私たちが到着するまで生存していることを...まあ、いずれにせよ彼女たちの運命を知ることができるわけですから、それだけでも満足すべきでしょう」
その発言は冷水を浴びせられたような効果をもたらした。
皆が非難と軽蔑の眼差しを向けたものの、タッパー氏の評価は状況を正確に言い表していた。
一方、カンバーフォード氏は飛行場での最初の絶望的な瞬間から立ち直り、娘が深刻な事態を免れるという希望、とまでは言えないまでも期待を持ち始めていた。
彼はオリッサのことも深く愛情を寄せていた。たとえシビルが一緒でなかったとしても、彼女の身を案じ、救助に向かおうとしただろう。
対照的にスティーブは、時間が経つにつれてますます落ち着かなくなっていった。
他の誰よりも、操縦装置が故障して、エレベーターとエンジンの制御が効かなくなった場合の危険性を理解していたからだ。
何が原因でそんな事態が起きたのか、頭を悩ませたが、真相には思い至らなかった。
ケイン・カンバーフォード社の一行の中で、H・チェスタートン・ラドリー=トッド、通称チェスティ・トッドは、マデリンが救助隊に誘って以来、慎重に沈黙を守っていた。
彼が誘われたのは、少年の顔に浮かぶ深い苦悩の表情を見たマデリンの思いやりからだった。
チェスティは感謝の意を込めて彼女の手を軽く握ることしかできなかった。
元々おしゃべりな性格ではない彼は、自分の不器用さを自覚するあまり、普段は引っ込み思案だった。
ただし、素早い行動と決断が必要な場面では、意外な形で頭角を現すタイプでもあった。
マデリンは表面的な印象だけでチェスティを判断し、なぜこんな不器用で頼りない青年がケイン・カンバーフォード社に雇われているのか、漠然と不思議に思っていた。
それでも、彼が「仲間」の一員であり、事故を深刻に受け止めている様子だったので、救助隊に加えることで少しでも気持ちが楽になればと考えたのだ。
しかし、サルバドール号が出航してまもなく、この若きプレス担当の存在感が乗組員全員に感じられるようになっていった。
サーチライトの存在を発見したのはチェスティだった。
デッキでの会議が始まるずっと前から、彼は夜間の使用について船長を説得していたのだ。
機関室では、石炭庫の上に長い脚を投げ出して座り、「サルバドール号の本当の性能」について意味ありげな言葉を投げかけ、機関士に最大限の蒸気圧での運転を促していた。
さらには食料管理人から船の備蓄状況を聞き出し、甲板員たちに上等な葉巻を配って回った。
その結果、乗組員たちは彼を「すごいやつ」と評価し、船主のマデリンに次ぐ重要人物だと考えるようになっていた。
シェフがキャビンで素晴らしい夕食を用意したが、タッパー氏以外、誰も十分に食事を楽しむ余裕はなかった。
「カラスの巣」に双眼鏡を持った見張りが配置されているのは分かっていても、デッキを離れるのを皆が躊躇したのだ。
夜が落ちると、サーチライトが稼働を開始した。
一行は全員前方のデッキに集まり、海面を照らす光の軌跡を必死で追っていた。
タッパー夫妻が部屋に引き上げたのは午後10時。
マデリンが自室に戻ったのは真夜中で、エアクラフトを発見したらすぐに知らせるよう指示を出した。
スティーブ・ケイン、カンバーフォード氏、チェスティ・トッドの3人は一晩中手すりの近くに座り続け、目を見開いて警戒を怠らなかった。
一度、サーチライトが船の帆を捉えた時には、エアクラフトを見つけたと思って全員が飛び上がった。
また別の時には、何か暗い塊—漂流物らしきもの—が流れてきて、その正体が昆布と流木の集まりだと分かるまで、全員の心臓が高鳴り続けた。
夜が明けても、彼らは疲れた表情を見せながらも目を離すことはなかった。
今やエアクラフトの飛行可能距離の限界に近づいていたのだ。
クレル船長は熟練の航海士だった。
アザラシ島からエアクラフトの飛行ルートに沿って直線的にコースを取り、その後も針の先ほどもぶれることなく航行を続けていた。
「ほら」
スティーブは強まる朝日の中、前方を指さしながら説明した。
「サルバドール号は一度もコースを外れていない。エアクラフトにもコースを変える手段はなかった。そろそろ見つかるはずだ」
「風の影響は?」
チェスティが指摘した。
「ああ、確かに風で多少コースが変わる可能性はあるな」
スティーブも認めながら、すぐに付け加えた。
「でも、視界の範囲から外れるほどではないはずだ...そう願いたい」
午前7時頃、チェスティの提案で機関の出力を少し落とした。
上空の見張り役が船の周囲をより詳しく観察できるようにするためだ。
それでも船は程よい速度を保っており、朝食の呼び出しに誰も応じる気配がないことを見たマデリンは、デッキでコーヒーとロールパンを用意するよう指示を出した。
探索を続けながら軽い食事を取れるようにするためだ。
「どのくらい進みましたか、船長?」
スティーブが緊張した面持ちで尋ねた。
「140マイルです」
「そうですか...もう少しスピードを落としてください」
船長はベルを鳴らして減速の指示を出した。
やがてサルバドール号は時速10マイルまでゆっくりとした速度になった。
「ガソリンが計算より持ったのかもしれない」
スティーブは考え込むように言った。
「新しい機体だから、タンクの正確な容量をテストする機会がなかったんだ」
時間がゆっくりと過ぎていく。
乗組員全員が張り詰めた空気の中にいた。
「船長、航行距離は?」
「152マイルです」
「ああ...」
目の前には青い海面が広がるばかりで、白い翼の姿は見えない。
時間が過ぎ、正午になった。
航行距離は220マイルに達したが、飛行機の姿はまだ見つからない。
スティーブは集まった人々の方を向き、震える声で言った。
「このまま進んでも無駄だ。この距離まで飛べるはずがない」
「風の影響で進路が変わったのかもしれませんね」
カンバーフォード氏が付け加えた。
「昨夜は風が変わりやすかった」
チェスティが指摘する。
スティーブはうなずいた。
「風なら、少女たちにはどうすることもできない方向転換を強いられたかもしれない。風向きはどうだった?」
「午前4時は北風、5時15分は西風、6時には真南からの風でした」
チェスティが即座に答えた。
数分間、沈黙が続いた。
エンジンは停止され、船は海上でただ漂っていた。
「海図を確認してみましょう」
チェスティが提案した。
「現在位置を把握する必要がありますね」
「位置は分かっています」
クレル船長が答えた。
「少々お待ちください。海図を持ってきて、皆さんで確認しましょう」
船長は自室から海図を持ち出し、デッキの折りたたみテーブルの上に広げた。
サンディエゴ港から南南西の一点まで、鉛筆で直線が引かれていた。
「このまま同じコースを数時間進めば、メキシコ沖のグアダループ島が見えてくるはずです」
船長が説明する。
「ただし、飛行機がそこまで到達するのは不可能でしょう。ですから、私たちが通ってきたコースの両側を探す必要があります」
全員が海図に頭を寄せ合った。
「この名前のない点々は何を表しているんですか?」
カンバーフォード氏が尋ねた。
「島々です。ほとんどは海面から突き出た岩のようなものです」
船長が答える。
「一般的な地図に載せるほど重要ではありませんが、船乗りの海図には記載されています。位置を知らないと衝突する危険がありますからね」
「その島々のほとんどが南側に集中していますね」
タッパー氏が指摘した。
「はい、そうです」
「私たちも南に向かうべきだと思う」
スティーブはチェスティの方を見て、判断の確認を求めた。
「このコースの西側に流される風は吹いていなかったはずだ」
「私もそう思います」
広報担当の青年が同意した。
「帰路は40~50マイルごとにジグザグに進路を変えながら戻ることを提案します。そうすれば見逃すことはないでしょう」
長い協議の末、この計画が採用された。
船長は詳細な航路を設定し、その後4日間かけて一帯の海域を徹底的に捜索した。
1平方ヤードたりとも見逃すまいとする入念な捜索だった。
しかし、それも虚しく、4日目の終わりにカリフォルニアの海岸が再び視界に入った時には、行方不明の少女たちを発見できる望みを持ち続けている者は、船上にほとんどいなかった。
---
原作:L. Frank Baum『The Flying Girl and Her Chum』
出典:Project Gutenberg (www.gutenberg.org)
https://www.gutenberg.org/ebooks/53692
本ブログ記事は、プロジェクト・グーテンベルグが提供する著作権切れの作品を基に意訳・翻案しています。